Размер текста: - o +

В ООН прошел симпозиум по многоязычию

Герман Напольский 13-05-2018 16:40:20

 

10 мая 2018 г. в г. Нью-Йорке проходит симпозиум, посвященный продвижению принципа многоязычия в международных организациях и при осуществлении международного сотрудничества. Мероприятие ежегодно организуется Группой по изучению языковых вопросов в ООН совместно с рядом лингвистических неправительственных организаций.
Как сообщили в пресс-службе белорусского внешнеполитического ведомства, Группа по изучению языковых вопросов в ООН представляет собой объединение ученых и специалистов, заинтересованных в изучении проблематики осуществления на практике языковой политики ООН, использования и выбора между языками в Организации, а также процесса ее языковой коммуникации с миром.
В открытии мероприятия, а также в его первой тематической дискуссии в качестве представителя русскоязычной группы государств принял участие Постоянный представитель Беларуси при ООН Валентин Рыбаков.
В ходе интерактивного обмена мнениями глава белорусской миссии отметил усилия Беларуси по продвижению принципов мирного урегулирования разногласий между государствами. Неотъемлемым элементом этого процесса является возможность точно доносить свою позицию собеседнику, что невозможно без привлечения языковых специалистов, когда речь идет о говорящих на разных языках собеседниках.
В.Рыбаков также обратил внимание участников мероприятия на проблему низкой правовой и физической защиты переводчиков, работающих в условиях международных конфликтов и миростроительства, а также призвал задуматься о возможных шагах по изменению этой ситуации к лучшему.
Тематика симпозиума является актуальной в контексте проводимой Беларусью в ООН работе по укреплению роли перевода в сохранении многоязычия.
В мае 2017 г. Генеральная Ассамблея ООН по совместной белорусско-азербайджанской инициативе приняла резолюцию «Роль профессионального перевода в сближении народов, укреплении мира и содействии взаимопониманию и развитию», целью которой является придание большего внимания и уважения к профессии переводчика, тесно связанной с дипломатической и международной деятельностью, а также к переводу как одному из основных инструментов укрепления и развития многоязычия в мире. В соответствии с документом 30 сентября объявлено Международным днем перевода в ООН.

10 мая 2018 г. в г. Нью-Йорке проходит симпозиум, посвященный продвижению принципа многоязычия в международных организациях и при осуществлении международного сотрудничества. Мероприятие ежегодно организуется Группой по изучению языковых вопросов в ООН совместно с рядом лингвистических неправительственных организаций.

Как сообщили в пресс-службе белорусского внешнеполитического ведомства, Группа по изучению языковых вопросов в ООН представляет собой объединение ученых и специалистов, заинтересованных в изучении проблематики осуществления на практике языковой политики ООН, использования и выбора между языками в Организации, а также процесса ее языковой коммуникации с миром.В открытии мероприятия, а также в его первой тематической дискуссии в качестве представителя русскоязычной группы государств принял участие Постоянный представитель Беларуси при ООН Валентин Рыбаков.

В ходе интерактивного обмена мнениями глава белорусской миссии отметил усилия Беларуси по продвижению принципов мирного урегулирования разногласий между государствами. Неотъемлемым элементом этого процесса является возможность точно доносить свою позицию собеседнику, что невозможно без привлечения языковых специалистов, когда речь идет о говорящих на разных языках собеседниках.

В.Рыбаков также обратил внимание участников мероприятия на проблему низкой правовой и физической защиты переводчиков, работающих в условиях международных конфликтов и миростроительства, а также призвал задуматься о возможных шагах по изменению этой ситуации к лучшему.

Тематика симпозиума является актуальной в контексте проводимой Беларусью в ООН работе по укреплению роли перевода в сохранении многоязычия.
В мае 2017 г. Генеральная Ассамблея ООН по совместной белорусско-азербайджанской инициативе приняла резолюцию «Роль профессионального перевода в сближении народов, укреплении мира и содействии взаимопониманию и развитию», целью которой является придание большего внимания и уважения к профессии переводчика, тесно связанной с дипломатической и международной деятельностью, а также к переводу как одному из основных инструментов укрепления и развития многоязычия в мире. В соответствии с документом 30 сентября объявлено Международным днем перевода в ООН.

 


evrazesnews.ru

Показы: 1020